二战德国武器.

二战期间,德国在多个武器领域拥有显着的技术优势.

这对他们有利, 尤其是在战争初期, 但到战争结束时,德国人拥有一系列各种创新武器, 通常被盟军称为德国的秘密武器.

德国在武器方面的技术优势绝非偶然. Ale wynikała z trzech głównych czynników:

德国是科学最先进的国家之一.

二战前几年,德国是军事技术创新的主要领导者.

从 1933 年, 当阿道夫希特勒成为德国的独裁者并开始奉行导致战争的政策时, 德国人尽最大努力再次为一场大战做准备.

德国军事工业在许多领域都处于领先地位, 此外,它还从预算和其他国家来源获得巨额资金, co w znacznym stopniu wpłynęło na wyposażenie niemieckiej armii w najbardziej zaawansowane rodzaje broni jakie były możliwe w tamtym czasie.
在同一个战前年代, 西方国家奉行一战后的和平主义政策, 忽视了迅速增长的威胁, 西方的国防预算低得可怜.

斯大林统治下的俄罗斯也在慢慢准备战争, 但有这个区别, że reżim stalinowski wprowadzał terror w całym kraju co skutecznie wyeliminowywało wprowadzanie nowych technologii i innowacji. Nie ma więc nic dziwnego, 多年后 1933-1939 与未来的敌人相比,德国在军事技术方面取得了显着优势.
战争开始时, 自信的希特勒下令, 减缓德国武器的发展.

然而,在战争的最后, 在敌人数量优势的影响下,面对失败, Niemcy desperacko zaczynają inwestować w wysoce zaawansowany rozwój nowych broni, 结果令人印象深刻, 大规模生产大量旧武器的必要性, 阻碍了工作的发展, było już za późno , 拯救德国免于即将失败.
德国的秘密武器.

喷气式飞机和火箭飞机:

  • 犁 234 – 世界上第一架喷气式轰炸机, 犁 234 是一种先进的轰炸机,配备单座并具有自动驾驶功能, 飞机有后炮, 和两个高效电机.
  • 梅塞施密特 262 – 世界上第一架喷气式飞机, 这是一架出色的轰炸机.
  • 梅塞施密特 163 – 世界上第一架火箭推进的梅塞施密特战斗机 163 był niesamowicie szybki i zwinny o krótkim zasięgu, 防御轰炸机. 在熟练的飞行员手中,它是一种独特的武器, 尽管它的范围很小.
  • 亨克尔 162 – 专为低技能工人大规模生产而设计的喷气式战斗机, 使用可用的非战略材料, przystosowany do pilotażu przez mało wyszkolonych pilotów. Tylko 69 收到订单后的几天, 希特勒的军队有一架新的喷气式战斗机, 并如火如荼地开始生产.

其他先进飞机

  • 多尼尔 335 – 世界上第一架带有座椅弹射系统的战斗机, 多尼尔 335 是一架快速而强大的轰炸机, 谁能比他的对手飞得更快,升得更快, NP: American P-51. W odróżnieniu od typowych dwusilnikowych samolotów z jednym śmigłem na każdym skrzydle, 多尼尔 335 它的前部有一个螺旋桨,尾部有一个.
  • 容克斯 87 “灰泥” – 第一架真正的精确轰炸机. 斯图卡在德国闪电战和战争上半场的胜利中发挥了关键作用, 并且仍然是二战中最好的俯冲轰炸机.

直升机 – 世界上第一架投入使用的军用直升机是:

  • 弗莱特纳 282, 主要用于地中海的小型海上侦察直升机,
  • 福克·阿赫吉利斯 223, 多任务处理, 由于盟军的轰炸摧毁了工厂,生产的例子很少.

秘密武器:

  • 亨舍尔 Hs-293 – 世界上第一个运营 导弹. 首次用于手术, 27 八月 1943, kiedy to zatopił brytyjski okręt wojenny. Hs-293 był zdalnie sterowanym pociskiem rakietowym z głowicą 500 kg. Wystrzelono co najmniej 2300 炮弹直到战争结束.
  • 鲁尔斯塔尔弗里茨-X – 世界上第一个设计用于打击重型装甲舰的制导炸弹. 第一次使用 09 九月 1943 – 两枚 Fritz-X 炸弹从一架德国轰炸机上掉落并击中了意大利人 45.000 tonowy pancernik Roma tak bardzo, 它爆炸了. 这是一枚现代炸弹, 无线电控制. Fritz-X 是为了摧毁最厚的装甲而建造的.
  • V-1 – 世界上第一枚带有脉冲发动机的火箭. 射程240km, 重量 2180 公斤。第一次用 V-1 导弹轰炸是在夜间进行的 13 已经 14 六月 1944 年. 精心伪装的发射器发射 10 飞向伦敦的导弹, 只有什么 4 到达不列颠群岛
  • V-2 – 世界上第一颗远程弹道导弹. 液体燃料单级驱动, 射程380km, 速度 2900-5500 km na godzinę, 由于导弹速度太快,没有预警能力, 它可以从移动发射器发射, które były trudne do wykrycie przed i po uruchomieniu.
  • 奇怪的音乐 – 这个名字被命名为安装在德国空军夜间战斗机上的向上发射装置. 它允许英国轰炸机从下方原地接近和攻击, 没有防御武器的地方, 不太可能看到战斗机.
  • 特殊装置 – 安装在飞机上的向下发射的无后坐力反坦克导弹由光电传感器自动触发, 当攻击机飞越预定目标时.

潜艇

  • 潜艇型 21 – pierwszy na świecie okręt podwodny który mógł być zanurzony podczas całego patrolu, 不仅在战斗中, tak jak wcześniejsze okręty podwodne. Typ 21 był najbardziej zaawansowaną łodzią podwodną pod każdym względem. Miał zasilanie bateryjne i system doładowujący baterię, który nie wymagał wynurzenia na powierzchnię. Był to pierwszy okręt podwodny z zaawansowanym SONAREM który wykrywał wrogie okręty podwodne, bez użycia peryskopu. Miał silniki elektryczne specjalne do prowadzenia walki z systemem cichego, 快速鱼雷装填, 空调和许多其他便利设施. 这艘船是进行水下攻击的非常先进的有效武器, 这更难被反潜飞机和船只发现.
  • 潜艇类型 23 – młodsza siostra typu 21. Bardzo mały okret podwodny (250 吨) 只有一个船员 14 乘客, 它已针对沿海和浅水区的攻击和生存进行了优化, 此外,它还具有高级类型功能 21, 他也能很快潜水 – 在不到 10 秒.
  • 电鱼雷 – pierwsze na świecie elektrycznie zasilane torpedy były wykorzystywane przez niemieckie okręty podwodne. Nie tworzyły śladu bąbelków w wodzie, 所以他们看不见, co znacznie poprawiało szanse uniknięcia kontrataku.
  • 隐身 – 世界上第一个在潜艇中使用隐身技术的项目. Sprawiał że na powierzchni niemieckie okręty podwodne stawały się niewidzialnymi i nie możliwymi do wykrycia na powierzchni w nocy .Technologia stealth była oparta na tych samych zasadach jakie stosowano w RADARACH i powłokach absorbujących nowoczesnych samolotów.

化学武器

  • 战斗气体 – 世界上最早的三种化学武器是在德国研制的:
  1. 忌讳 (1936),
  2. 沙林 (1938),
  3. 好有型 (1944),

Wszystkie wiele razy bardziej śmiercionośne niż wcześniejsza broń chemiczna. W przeciwieństwie do gazu musztardowego, 可能会因灼伤皮肤和组织而造成伤害和死亡, nowe gazy działały bardziej wyrafinowanie paraliżowały układ nerwowy, 就像蝎子和眼镜蛇的毒液, 随后肌肉完全麻痹,无法快速呼吸. Armie Sojuszu nic nie wiedziały o tej strasznej niemieckiej tajnej broni, 关于派系, 德国炮兵已经配备了这种武器, 他们是在战争结束后才发现. 德国, 另一方面, 他们不知道, 盟军没有毒气, 但他们认为自己拥有它们,因此担心会遭到类似武器的大规模报复.

温斯顿·丘吉尔宣布, 如果德国人使用化学武器, 他将被迫动用英国全部的化学武器储备作为报复.

  • 突击步枪 44 – 世界上第一支突击步枪. 突击步枪 (例如现代的 M-16 和 AK-47) są zoptymalizowanym kompromisem między karabinem i pistoletem maszynowym, 结合了两种武器的优点.
  • 合成燃料 – pierwsze na świecie syntetyczne paliwa. Przed i podczas II wojny światowej, 德国人建造了许多大型生产设施, 仅用于战争目的. 生产的燃料比石油衍生燃料贵得多. 用煤生产燃料, 非常重要, 这样德国就可以在整个战争期间克服对进口石油的依赖.

电子产品:

  • 无线电导航- 从二战开始, niemieckie bombowce nocne mogły skutecznie nawigować do swoich celów z wykorzystaniem systemów stacjonarnych nadajników radiowych i odbiorników zainstalowanych w bombowcu. Był to przodek GPS. W pierwszych latach wojny alianckie bombowce nocne nie miał podobnych systemów i były bardzo niedokładne.

上面的德国武器清单不包括许多其他已经开展的创新项目, 并因第三帝国的失败而终止, 但它们对战后东西方军备竞赛产生了重大影响.

它也不包括许多其他先进的德国武器, 参加了第二次世界大战, 盟军拥有类似类型的武器.

Najczęściej wyszukiwane:

  • озброєння німців в другу світовій
  • el mejor cohete de la 2 gm
  • technologie militarne uzbrojenie w czasie ii wojny światowej
  • duitse bommenwerpers wo2
  • jakie nowe rodzaje broni zastosowano w czasie 2 wojny światowej
  • rodzaje broni w czasie II wojny swiatowej
  • erste einsatzfähige rakete
  • stealth in world war 2
  • oorlog wapens tweede oorlog
  • risiera di san sabba

Add a Comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已被标记为 *