二戰德國武器.

二戰期間,德國在多個武器領域擁有顯著的技術優勢.

這對他們有利, 尤其是在戰爭初期, 但到戰爭結束時,德國人擁有一系列各種創新武器, 通常被盟軍稱為德國的秘密武器.

德國在武器方面的技術優勢絕非偶然. Ale wynikała z trzech głównych czynników:

德國是科學最先進的國家之一.

二戰前幾年,德國是軍事技術創新的主要領導者.

從 1933 年, 當阿道夫希特勒成為德國的獨裁者並開始奉行導致戰爭的政策時, 德國人盡最大努力再次為一場大戰做準備.

德國軍事工業在許多領域都處於領先地位, 此外,它還從預算和其他國家來源獲得巨額資金, co w znacznym stopniu wpłynęło na wyposażenie niemieckiej armii w najbardziej zaawansowane rodzaje broni jakie były możliwe w tamtym czasie.
在同一個戰前年代, 西方國家奉行一戰後的和平主義政策, 忽視了迅速增長的威脅, 西方的國防預算低得可憐.

斯大林統治下的俄羅斯也在慢慢準備戰爭, 但有這個區別, że reżim stalinowski wprowadzał terror w całym kraju co skutecznie wyeliminowywało wprowadzanie nowych technologii i innowacji. Nie ma więc nic dziwnego, 多年後 1933-1939 與未來的敵人相比,德國在軍事技術方面取得了顯著優勢.
戰爭開始時, 自信的希特勒下令, 減緩德國武器的發展.

然而,在戰爭的最後, 在敵人數量優勢的影響下,面對失敗, Niemcy desperacko zaczynają inwestować w wysoce zaawansowany rozwój nowych broni, 結果令人印象深刻, 大規模生產大量舊武器的必要性, 阻礙了工作的發展, było już za późno , 拯救德國免於即將失敗.
德國的秘密武器.

噴氣式飛機和火箭飛機:

  • 犁 234 – 世界上第一架噴氣式轟炸機, 犁 234 是一種先進的轟炸機,配備單座並具有自動駕駛功能, 飛機有後砲, 和兩個高效電機.
  • 梅塞施密特 262 – 世界上第一架噴氣式飛機, 這是一架出色的轟炸機.
  • 梅塞施密特 163 – 世界上第一架火箭推進的梅塞施密特戰鬥機 163 był niesamowicie szybki i zwinny o krótkim zasięgu, 防禦轟炸機. 在熟練的飛行員手中,它是一種獨特的武器, 儘管它的範圍很小.
  • 亨克爾 162 – 專為低技能工人大規模生產而設計的噴氣式戰鬥機, 使用可用的非戰略材料, przystosowany do pilotażu przez mało wyszkolonych pilotów. Tylko 69 收到訂單後的幾天, 希特勒的軍隊有一架新的噴氣式戰鬥機, 並如火如荼地開始生產.

其他先進飛機

  • 多尼爾 335 – 世界上第一架帶有座椅彈射系統的戰鬥機, 多尼爾 335 是一架快速而強大的轟炸機, 誰能比他的對手飛得更快,升得更快, NP: American P-51. W odróżnieniu od typowych dwusilnikowych samolotów z jednym śmigłem na każdym skrzydle, 多尼爾 335 它的前部有一個螺旋槳,尾部有一個.
  • 容克斯 87 “灰泥” – 第一架真正的精確轟炸機. 斯圖卡在德國閃電戰和戰爭上半場的勝利中發揮了關鍵作用, 並且仍然是二戰中最好的俯衝轟炸機.

直升機 – 世界上第一架投入使用的軍用直升機是:

  • 弗萊特納 282, 主要用於地中海的小型海上偵察直升機,
  • 福克·阿赫吉利斯 223, 多任務處理, 由於盟軍的轟炸摧毀了工廠,生產的例子很少.

秘密武器:

  • 亨舍爾 Hs-293 – 世界上第一個運營 導彈. 首次用於手術, 27 八月 1943, kiedy to zatopił brytyjski okręt wojenny. Hs-293 był zdalnie sterowanym pociskiem rakietowym z głowicą 500 kg. Wystrzelono co najmniej 2300 砲彈直到戰爭結束.
  • 魯爾斯塔爾弗里茨-X – 世界上第一個設計用於打擊重型裝甲艦的製導炸彈. 第一次使用 09 九月 1943 – 兩枚 Fritz-X 炸彈從一架德國轟炸機上掉落並擊中了意大利人 45.000 tonowy pancernik Roma tak bardzo, 它爆炸了. 這是一枚現代炸彈, 無線電控制. Fritz-X 是為了摧毀最厚的裝甲而建造的.
  • V-1 – 世界上第一枚帶有脈衝發動機的火箭. 射程240km, 重量 2180 公斤。第一次用 V-1 導彈轟炸是在夜間進行的 13 已經 14 六月 1944 年. 精心偽裝的發射器發射 10 飛向倫敦的導彈, 只有什麼 4 到達不列顛群島
  • V-2 – 世界上第一枚遠程彈道導彈. 液體燃料單級驅動, 射程380km, 速度 2900-5500 km na godzinę, 由於導彈速度太快,沒有預警能力, 它可以從移動發射器發射, które były trudne do wykrycie przed i po uruchomieniu.
  • 奇怪的音樂 – 這個名字被命名為安裝在德國空軍夜間戰鬥機上的向上發射裝置. 它允許英國轟炸機從下方原地接近和攻擊, 沒有防禦武器的地方, 不太可能看到戰鬥機.
  • 特殊裝置 – 安裝在飛機上的向下發射的無後坐力反坦克導彈由光電傳感器自動觸發, 當攻擊機飛越預定目標時.

潛艇

  • 潛艇型 21 – pierwszy na świecie okręt podwodny który mógł być zanurzony podczas całego patrolu, 不僅在戰鬥中, tak jak wcześniejsze okręty podwodne. Typ 21 był najbardziej zaawansowaną łodzią podwodną pod każdym względem. Miał zasilanie bateryjne i system doładowujący baterię, który nie wymagał wynurzenia na powierzchnię. Był to pierwszy okręt podwodny z zaawansowanym SONAREM który wykrywał wrogie okręty podwodne, bez użycia peryskopu. Miał silniki elektryczne specjalne do prowadzenia walki z systemem cichego, 快速魚雷裝填, 空調和許多其他便利設施. 這艘船是進行水下攻擊的非常先進的有效武器, 這更難被反潛飛機和船隻發現.
  • 潛艇類型 23 – młodsza siostra typu 21. Bardzo mały okret podwodny (250 噸) 只有一個船員 14 乘客, 它已針對沿海和淺水區的攻擊和生存進行了優化, 此外,它還具有高級類型功能 21, 他也能很快潛水 – 在不到 10 秒.
  • 電魚雷 – pierwsze na świecie elektrycznie zasilane torpedy były wykorzystywane przez niemieckie okręty podwodne. Nie tworzyły śladu bąbelków w wodzie, 所以他們看不見, co znacznie poprawiało szanse uniknięcia kontrataku.
  • 隱身 – 世界上第一個在潛艇中使用隱身技術的項目. Sprawiał że na powierzchni niemieckie okręty podwodne stawały się niewidzialnymi i nie możliwymi do wykrycia na powierzchni w nocy .Technologia stealth była oparta na tych samych zasadach jakie stosowano w RADARACH i powłokach absorbujących nowoczesnych samolotów.

化學武器

  • 戰鬥氣體 – 世界上最早的三種化學武器是在德國研製的:
  1. 忌諱 (1936),
  2. 沙林 (1938),
  3. 好有型 (1944),

Wszystkie wiele razy bardziej śmiercionośne niż wcześniejsza broń chemiczna. W przeciwieństwie do gazu musztardowego, 可能會因灼傷皮膚和組織而造成傷害和死亡, nowe gazy działały bardziej wyrafinowanie paraliżowały układ nerwowy, 就像蝎子和眼鏡蛇的毒液, 隨後肌肉完全麻痺,無法快速呼吸. Armie Sojuszu nic nie wiedziały o tej strasznej niemieckiej tajnej broni, 關於派系, 德國砲兵已經配備了這種武器, 他們是在戰爭結束後才發現. 德國, 另一方面, 他們不知道, 盟軍沒有毒氣, 但他們認為自己擁有它們,因此擔心會遭到類似武器的大規模報復.

溫斯頓·丘吉爾宣布, 如果德國人使用化學武器, 他將被迫動用英國全部的化學武器儲備作為報復.

  • 突擊步槍 44 – 世界上第一支突擊步槍. 突擊步槍 (例如現代的 M-16 和 AK-47) są zoptymalizowanym kompromisem między karabinem i pistoletem maszynowym, 結合了兩種武器的優點.
  • 合成燃料 – pierwsze na świecie syntetyczne paliwa. Przed i podczas II wojny światowej, 德國人建造了許多大型生產設施, 僅用於戰爭目的. 生產的燃料比石油衍生燃料貴得多. 用煤生產燃料, 非常重要, 這樣德國就可以在整個戰爭期間克服對進口石油的依賴.

電子產品:

  • 無線電導航- 從二戰開始, niemieckie bombowce nocne mogły skutecznie nawigować do swoich celów z wykorzystaniem systemów stacjonarnych nadajników radiowych i odbiorników zainstalowanych w bombowcu. Był to przodek GPS. W pierwszych latach wojny alianckie bombowce nocne nie miał podobnych systemów i były bardzo niedokładne.

上面的德國武器清單不包括許多其他已經開展的創新項目, 並因第三帝國的失敗而終止, 但它們對戰後東西方軍備競賽產生了重大影響.

它也不包括許多其他先進的德國武器, 參加了第二次世界大戰, 盟軍擁有類似類型的武器.

Najczęściej wyszukiwane:

  • ontwikkeling duitse wapens tijdens 2de oorlog
  • polskie bronie 2 ws
  • niemiecki bronie z 2 wojny światowej
  • » focke achgelis 223
  • Assault Rifle 44 herkomst
  • druga wojna swiatowa- uzbrojenie niemiec
  • technologie+militaire
  • cañones alemanes en la2da guerra
  • stare bronie z 2 wojny
  • combustible de la segunda guerra mundial

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *